»Za prevod dokumentarne oddaje s področja naravoslovja je društvo nagradilo Polono Mertelj, in sicer za prevod francosko-japonske dokumentarne oddaje Telo: čudesa notranjih družbenih omrežij, ki jo je prevedla terminološko natančno, toda dovolj poljudno, da je delovanje človeških možganov približala gledalcem v jasnem, strokovno brezhibnem in obenem razumljivem ter privlačnem prevodu.«
»Zvezni notranji minister Ramo Isak bo od policije in notranjega ministrstva tuzelskega kantona zahteval preiskavo vseh posameznikov, ki so na družbenih omrežjih podpirali morilca in poveličevali zločin.«
»Najbolj zamerim retoriki predsednika vlade in notranjega ministra, ki najbolj žalita po družbenih omrežjih.«
»Njen prevod izkazuje izredno veščost, ki se kaže v odtenkih, kot je recimo ta, da v angleščino uvaja znake priučene slovenščine ter verodostojno upošteva izrazje samoupravne Jugoslavije.«
»Povsod sva. In nikjer. Grevá / in zimski veter k nama vleče. / V cerkváh, ko dan je, ko temá, / prepeva in ugaša sveče.«
»Strokovno, terminološko natančno in obenem dovolj poljudno, da je opisane raziskave približala gledalcem v razumljivem in privlačnem prevodu.«
»Pesem o sebi, ki je 'himnična hvalnica vesoljnemu Človeku, ki tisto božjo iskrico, ki tli v vsakem od nas, razpihuje najprej v plamen, v kres,' je zdaj izšla v samostojni knjigi v prevodu Mihe Avanza.«
»Na družbenih omrežjih je pretirano sovraštvo.«
»V spreminjajočih se družbenih razmerah je duhovnik dr. Drago Klemenčič, ki je bil svetovalec direktorja Televizije, želel dati prostor svetu vere in verujočih.«
»Prevajalka je s prevodom dokazala, da izvrstno pozna ta prostor v različnih časovnih obdobjih, ki se skozi pripoved zvrstijo, pa tudi različne kulturne, družbene in politične svetove.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju